Chinatown Stories Map invites you to get curious: to seek history of the land before Chinatown, hear diverse community histories that helped shape Chinatown, and continue this dialogue to build towards an inclusive, safe, and vibrant Chinatown for everyone.
我们的唐人街是建立在第 6 号条约的领土上,这是梅蒂斯人的家园以及许多原住民的原来领土,例如:内希亚瓦克/克里族、德里苏利内族、纳科塔苏族、苏托族、尼西塔比/黑脚族,以及梅蒂斯人和因纽克人/因纽特人人们。我们承认他们过去和现在的故事、艺术和文化。本项目致力于通过故事分享来为友谊、理解和盟友关系来创造空间
Phố người Hoa của chúng ta được xây dựng trên lãnh thổ Hiệp ước 6, quê hương của người Métis và lãnh thổ truyền thống của Các dân tộc Trước tiên (First Nations) như là: Nehiyawak/Cree, Dene Suliné, Nakota Sioux, Saulteaux, Niitsitapi/Blackfoot, cũng như là người Métis và các dân tộc Inuk/Inuit. Chúng ta ghi nhận những câu chuyện, nghệ thuật và văn hóa của họ, trong quá khứ và hiện tại. Dự án này cam kết tạo ra không gian cho tình bạn, thấu hiểu, và tình đồng minh thông qua việc cùng chung tay kể chuyện.
Chinatown Stories Map invites you to get curious: to seek history of the land before Chinatown, hear diverse community histories that helped shape Chinatown, and continue this dialogue to build towards an inclusive, safe, and vibrant Chinatown for everyone.
爱城唐人街故事地图希望引起您的好奇心:去寻找唐人街之前的土地的历史,聆听帮助塑造唐人街的多元化社区的历史,并继续这种对话,为大众建立一个包容、安全和充满活力的唐人街。
Bản đồ Những Câu chuyện về Phố Người Hoa mời bạn khơi gợi trí tò mò: để tìm về lịch sử của mảnh đất này trước khi Phố Người Hoa được hình thành, nghe những câu chuyện cộng đồng đa dạng đã góp phần hình thành nên Phố Người Hoa, và tiếp tục cuộc đối thoại để hướng tới xây dựng một Phố Người Hoa mang tính hoà nhập, an toàn, và rực rỡ cho tất cả mọi người.
Our Chinatown is built on Treaty 6 territory, homelands of the Métis people and traditional territories of many First Nations such as: Nehiyawak/Cree, Dene Suliné, Nakota Sioux, Saulteaux, Niitsitapi/Blackfoot, as well as the Métis and the Inuk/Inuit peoples. We recognize their stories, art, and culture, past and present. This project commits to making space for friendship, understanding, and allyship through shared storytelling.
Prior to taking a tour, we wish to honour Indigenous stories by recognizing these important roads:
Namayo Avenue (97th Street, between 105th & 107th Avenue). Namayo is the Cree word for sturgeon, and this is the road to the town of Namao.
Kinistino Avenue (96th Street, also now known as Church Street). Kinistino is an anglicized Cree word for kinisitnâw. 96th Street was known as Kinistino Avenue until 1913.
Okîsikow (Angel) Way (101A Avenue, between 96th Street and 97th Street). okîsikow is Cree for angel. This name change was unveiled on June 14, 2011, to honour all women and gender diverse people who have experienced violence: those who continue to suffer, along with their families.
Recommended further readings 推荐读物:
McCauley Historical Booklets, at Boyle McCauley News
我们的唐人街是建立在第 6 号条约的领土上,这是梅蒂斯人的家园以及许多原住民的原来领土,例如:内希亚瓦克/克里族、德里苏利内族、纳科塔苏族、苏托族、尼西塔比/黑脚族,以及梅蒂斯人和因纽克人/因纽特人人们。我们承认他们过去和现在的故事、艺术和文化。本项目致力于通过故事分享来为友谊、理解和盟友关系来创造空间。
在游览之前,我们希望通过认识以下重要道路来荣耀原住民的故事:
纳马约大道(沿着 97 街,从 105 大道到 107 大道之间)。 纳马约 在克里语中是“鲟鱼”的意思,这是前往 纳马镇的道路。
基尼斯蒂诺大道(96街,现称教堂街)。 Kinistino 是英语化的克里语单词,意思是 kinisitnâw。 1913 年之前, 96 街一直被称为基尼斯蒂诺大道。
Okîsikow(天使)路(在96 街和 97 街之间的101A 大道,)。 okîsikow 在克里语中是“天使”的意思。这一新名字是于 2011 年 6 月 14 日公布,目的是向所有经历过暴力的女性和性别多样化人士致敬:那些继续受苦受难的人及他们的家人。
Phố người Hoa của chúng ta được xây dựng trên lãnh thổ Hiệp ước 6, quê hương của người Métis và lãnh thổ truyền thống của Các dân tộc Trước tiên (First Nations) như là: Nehiyawak/Cree, Dene Suliné, Nakota Sioux, Saulteaux, Niitsitapi/Blackfoot, cũng như là người Métis và các dân tộc Inuk/Inuit. Chúng ta ghi nhận những câu chuyện, nghệ thuật và văn hóa của họ, trong quá khứ và hiện tại. Dự án này cam kết tạo ra không gian cho tình bạn, thấu hiểu, và tình đồng minh thông qua việc cùng chung tay kể chuyện.
Trước khi bắt đầu chuyến tham quan, chúng tôi muốn được tôn vinh những câu chuyện của người Bản Địa thông qua việc công nhận những con đường quan trọng như sau:
Đại lộ Namayo (Đường 97, khúc giữa Đại Lộ 105 & 107). Namayo trong tiếng Cree có nghĩa là cá tầm, và đây là con đường dẫn tới thị trấn Namao.
Đại lộ Kinistino (Đường 96, hay còn được biết tới là Church Street). Kinistino là cách viết Anh hoá của từ kinisitnâw trong tiếng Cree. Đường 96 vẫn được biết tới với tên gọi Đại lộ Kinistino cho đến năm 1913.
Đường Okîsikow (Thiên Thần) (Đại lộ 101A, khúc giữa Đường 96 và 97). okîsikow trong tiếng Cree nghĩa là thiên thần. Việc đổi tên đường này được chính thức công bố vào ngày 14 tháng 6 năm 2011 để tôn vinh tất cả những người phụ nữ và những người thuộc những giới tính khác (không thuộc hệ nhị nguyên giới) đã phải hứng chịu bạo lực: những người đã phải chịu đựng đau khổ liên tiếp cùng với gia đình của họ.
Storytellers: Lan Chan-Marples, Linda Hoang, Tanika Burlie
Writers: Chris Chang-Yen Phillips, Becca Taylor, Shawn Tse
Copy Editor: Samantha Pearson
Editorial Consultant: Paula E. Kirman
Artist/Site Consultants: Tiffany Shaw, Stephen Tsang, AJA Louden, Ray Dak Lam, Kris Friesen, Branden Cha, Maret Langner, Studio F-Minus
Community Consultants: Lee Rayne Lucke, Jenna Turner, Chelsea Boos
Translators: Wai-Ling Lennon, Sherry Dinh
Web: Naomi Brierley
Printing: Rabarbar Press
Project Lead, Design, Illustrations: Emily Chu
Sponsors: Edmonton Heritage Council and the Edmonton Arts Council
Many thanks to all involved, and all who love and support Chinatown!